We are in a time of increased tensions, uncertainties and changes in the Catholic Church . Particularly troubling is the loss of moral authority resulting from the continuing sexual abuse crisis and evidence of institutional coverup. The purpose of this site is to examine what is happening by linking to worldwide news stories, particularly from the English speaking church and the new breath of fresh air blowing through the church with the pontificate of Pope Francis. Romans 8:38
Wednesday, April 9, 2014
Study indicates wide rejection of new translations by US clergy
Joshua J McElwee, Jr
National Catholic Reporter
April 8, 2014
A vast majority of leaders of U.S. Catholic parishes polled for a new survey say they find the new English translation of the Mass "awkward and distracting," with half agreeing it "urgently needs to be revised."
Leaders at 539 parishes across the country indicate their disagreement with the new translation in a new study conducted by Georgetown's Center for Applied Research in the Apostolate (CARA) and released Tuesday in conjunction with the popular liturgical blog PrayTell.
The translation went into effect in fall 2011 and has been criticized because of its use of awkward and stilted English in translating from the Latin version of the Mass. While Tuesday's survey rehashes many of the talking points of those opposed to the translation, it also paints in stark relief the struggle many parishes are still having in adopting the new text.
For example, some 75 percent of respondents said they either "agree" or "strongly agree" that "some of the language of the new text is awkward and distracting." Forty-seven percent answered "strongly agree" to that statement.
Likewise, an even 50 percent of those answering said they "agree" or "strongly agree" that "the new translation urgently needs to be revised." 33 percent answered "strongly agree" on that statement.
Release of the new CARA survey also comes shortly after one of the former leaders of the U.S. bishops' conference said publicly that the new translation has "flaws and difficulties."
Speaking at a liturgical conference in St. Petersburg, Fla., March 29, Atlanta Archbishop Wilton Gregory said it was time for priests and bishops to say of the translation: "We've tried it, we've lived with it, we think it needs correction." Gregory served as president of the U.S. bishops' conference from 2001 to 2004.
...................
Read full article at National Catholic Reporter
Labels:
America,
hierarchy and church life,
liturgy
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment